Let's revise some phrases connected with suggestions today. There are loads of them and it's good to know how to use them. Let's get strated:
How do you feel about going to the cinema? (Co Ty nato, żeby...?)
Do you fancy going to the cinema? (Czy masz ochotę...?)
What about going to the cinema? (A może by pójść do kina?)
How about going to the cinema? (A może by pójść do kina?)
What do you think about going to the cinema? (Co myślisz o...?)
Shall we go to the cinema? (Pójdziemy do...?)
Let's go to the cinema. (Chodźmy do...)
Perhaps we could go to the cinema? (Może moglibyśmy pójść do kina?)
Why don't we go to the cinema? (A może pójdziemy do kina?)
Would you like to go to the cinema? (Czy chciałbyś pójść do kina?)
When we accept a suggestion we can say: (gdy przyjmujemy propozycję)What about going to the cinema? (A może by pójść do kina?)
How about going to the cinema? (A może by pójść do kina?)
What do you think about going to the cinema? (Co myślisz o...?)
Shall we go to the cinema? (Pójdziemy do...?)
Let's go to the cinema. (Chodźmy do...)
Perhaps we could go to the cinema? (Może moglibyśmy pójść do kina?)
Why don't we go to the cinema? (A może pójdziemy do kina?)
Would you like to go to the cinema? (Czy chciałbyś pójść do kina?)
That sounds fantastic! (Brzmi rewelacyjnie!)
I'd love to go. (Poszłabym / poszedłbym z przyjemnością)
Well, it's worth a try. (Cóż, warto spróbować)
I suppose it'll work. (Myślę, że to dobre rozwiązanie)
When we decline a suggestion we can say: (gdy odrzucamy propozycję)
I don't think I fancy it. (Nie mam na to ochoty)
I'm not really into action films. (Nie przepadam za...)
It doesn't sound very good. (To nie brzmi szczególnie atrakcyjnie)
Actually, I'd prefer not to. (Tak naprawdę, to wolałbym / wolałabym nie)
blouse / shoes - Zara
trousers - Stradivarius
bag - Mango